衛霊公第十五

【論語】衛霊公第十五08「与に言うべくして之と言わざれば」

衛霊公第十五
スポンサーリンク

「可與言、而不與之言、失人」の意味は?

【分かりやすい口語訳】

分かりやすい口語訳です。

分かりやすい口語訳

孔子が言った「語るに値する人物と語り合わなければその人との関係を失う。

語るに値しない人物と語り合うと言葉を無駄にする。

知恵ある者は重要な人を失わないし無駄口もきかない。」

【原文】可與言、而不與之言、失人

原文です。

子曰、可與言、而不與之言、失人、不可與言、而與之言、失言、知者不失人、亦不失言、

衛霊公第十五その8

【読み下し文】与に言うべくして之と言わざれば、人を失う

読み下し文です。

読み下し文

いわく、ともうべくして、これわざれば、ひとうしなう。

ともうべからずして、これえば、げんうしなう。

しゃひとうしなわず、げんうしなわず。

スポンサーリンク

衛霊公第十五08【分類】

誰の言葉?

言った人 : 孔子

お役立ち度

お役立ち度 : 5 out of 5 stars

カテゴリー

カテゴリー : 教訓、生き方。

スポンサーリンク

論語|おすすめ書籍

私が読んだ(読んでいる)書籍を紹介します。

スポンサーリンク
雑記ブログは収益化の夢を見るか

コメント