学而第一05|千乗の国を道むるには、事を敬みて信あり

学而第一 学而第一
スポンサーリンク

学而第一|05|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

子曰、道千乘之國、敬事而信、節用而愛人、使民以時、

論語 学而第一その5

読み下し文

読み下し文

いわく、せんじょうくにおさむるには、ことつつしみてしんあり、

ようせっしてひとあいし、たみ使つかうにときもってす。

現代語訳

現代語訳

先生が言われ「大国を治めるには丁寧に事に当たり信頼を得る。

費用を節約して人を愛し、民を使役させるには時節を選ぶこと。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 千乗:大国

分かりやすい訳

孔子先生が言いました。

「大きな国を統治するためには慎重に事業を行い信頼を得ること。

費用を節約して人々を慈しむこと。

人々を使役させるにはタイミングを計る事が大事です。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

5 out of 5 stars

カテゴリー

政治

コメント

タイトルとURLをコピーしました