堯曰第二十05|命を知らざれば、以て君子たること無き

堯曰第二十 堯曰第二十
スポンサーリンク

堯曰第二十|05|基本情報

まずは基本の文から。
原文 ⇒ 読み下し文 ⇒ 現代語訳 の順です。

原文

孔子曰、不知命、無以爲君子也、不知禮、無以立也、不知言、無以知人也

論語 堯曰第二十その5

読み下し文

読み下し文

いわく、めいらざれば、もっくんきなり。

れいらざれば、もっきなり。

げんらざれば、もっひときなり。

現代語訳

現代語訳

先生が言われた「命を知らないでは君子たる資格がない。

礼を知らないでは、世に立つことができない。

言葉を知らないでは、人を知ることができない。」

解説と意訳

もう少し分かりやすくならない?

語句解説

解説
  • 命:天命、使命
  • 礼:礼節、礼儀

分かりやすい訳

孔子先生が言いました「天命を知らないのは君子としての資格があるとはいえません。

礼節を知らない者は世の中で立身することができません。

言葉を知らないようでは人のことを知ることはできません。」

分類

誰の言葉?

孔子

重要度

4 out of 5 stars

カテゴリー

生き方

君子

コメント

タイトルとURLをコピーしました