「舜有臣五人、而天下治」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
舜には五人の優秀な臣下があり天下が治まった。
周の武王は「私には乱を治めてくれるような優秀な臣下が十人ある」と言った。
孔子が言った「人材は得難いものだ。違うかね。堯舜の時代は人材が豊富だった。しかし一人は婦人であったので実質九人だ。周の文王は天下を三分し、そのうち二を領有していたが、殷に従っていた。周の徳は至徳といえる。」
【原文】舜有臣五人、而天下治
原文です。
舜有臣五人、而天下治、武王曰、予有亂臣十人、孔子曰、才難、不其然乎、唐虞之際、於斯爲盛、有婦人焉、九人而已、三分天下有其二、以服事殷、周之徳、可謂至徳也已矣、
泰伯第八その20
【読み下し文】舜に臣五人ありて、天下治まる
読み下し文です。
読み下し文
舜に臣五人有り、天下治まる。武王曰く、予に乱臣十人有り。
孔子曰く、才難しと。其れ然らずや。
唐虞の際、斯に於いて盛んなりと為す。婦人有り、九人のみ。
天下を三分して其の二を有ち、以て殷に服事す。
周の徳は、至徳と謂うべきのみ。
泰伯第八20【分類】
誰の言葉?
言った人 : 孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント