衛霊公第十五

【論語】衛霊公第十五42「固より師を相くるの道なり」

衛霊公第十五
スポンサーリンク

「固相師之道也」の意味は?

【分かりやすい口語訳】

分かりやすい口語訳です。

分かりやすい口語訳

冕という盲人の楽師が孔子を訪ねた。

楽師が階段まで来ると孔子が言った「階段があります」
楽師が席まで来ると孔子が言った「ここがあなたの席です」

皆が着席すると孔子が楽師に紹介して言った「こちらが何某です。あちらが何某です。」

楽師が帰った後に子張が尋ねた「これが目の不自由な方に対する作法ですか?」

孔子「そうだ。目の不自由な楽師をお助けする作法だよ。」

【原文】固相師之道也

原文です。

子冕見、及階、子曰、階也、及席、子曰、席也、皆坐、子告之曰、某在斯、某在斯、師冕出、子張問曰、與師言之道與、子曰、然、固相師之道也、

衛霊公第十五その42

【読み下し文】固より師を相くるの道なり

読み下し文です。

読み下し文

べんまみゆ。かいおよぶ。いわく、かいなり。せきおよぶ。

いわく、せきなり。みなす。

これげていわく、それがしここり、それがしここりと。

べんず。ちょういていわく、うのみちか。

いわく、しかり。もとよりたすくるのみちなり。

スポンサーリンク

衛霊公第十五42【分類】

誰の言葉?

言った人 : 子張、孔子

お役立ち度

お役立ち度 : 3 out of 5 stars

カテゴリー

カテゴリー : 教訓、生き方。礼、ふるまい。

スポンサーリンク

論語|おすすめ書籍

スポンサーリンク
雑記ブログは収益化の夢を見るか

コメント