「子畏於匡、顏淵後」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
孔子が匡という所で災難にあったとき、顔淵は一行から遅れ、後から追いついた。
孔子が言った「お前が死んだかと思ったよ。」
顔淵が言った「私は生きています。どうして先生を残して死にましょう。」
【原文】子畏於匡、顏淵後
原文です。
子畏於匡、顏淵後、子曰、吾以女爲死矣、曰、子在、回何敢死、
先進第十一その23
【読み下し文】子、匡に畏す。顔淵後る
読み下し文です。
読み下し文
子、匡に畏す。顔淵後る。子曰く、吾女を以て死せりと為す。
曰く、子在す。回何ぞ敢えて死せん。
先進第十一23【分類】
誰の言葉?
言った人 : 孔子、顔淵
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント