「齊景公問政於孔子」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
斉の景公が政治について孔子に尋ねた。
孔子が言った「君が君として、臣が臣として、父が父として、子が子として、その務めを全うすることがよい政治です」
景公が言った「その通りだ。ほんとうにもし、君が君として、臣が臣として、父が父として、子が子として、その本文を全うしなければ、穀物があるといえども、私はどうしてそれを食べることができようか。」
【原文】齊景公問政於孔子
原文です。
齊景公問政於孔子、孔子對曰、君君臣臣、父父子子、公曰、善哉、信如君不君、臣不臣、父不父、子不子、雖有粟、吾得而食諸、
顔淵第十二その11
【読み下し文】斉の景公、政を孔子に問う
読み下し文です。
読み下し文
斉の景公、政を孔子に問う。
孔子対えて曰く、君君たり、臣臣たり。父父たり、子子たり。
公曰く、善いかな。
信に如し君君たらず、臣臣たらず、父父たらず、子子たらずんば、
粟有りと雖も、吾得て諸を食わんや。
顔淵第十二11【分類】
誰の言葉?
言った人 : 景公、孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント