「老者安之、朋友信之、少者懷之」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
顔淵と季路が孔子の側に控えていた。
孔子が言った「どうして各人の志を言わないのか。志を言いなさい。」
子路が言った「車や馬、衣や外套を朋友と共にし、その朋友が衣を破っても恨みごとを言わないようになりたいです。」
顔淵が言った「善をおこなっても誇ることなく、また人に苦労をかけないようありたいです。」
子路「先生のお考えをお聞きしたいものです。」
孔子「老人からは安心されるように。友人からは信じられるように。年少者からは慕われるようになりたいものだ。」
【原文】老者安之、朋友信之、少者懷之
原文です。
顏淵季路侍、子曰、盍各言爾志、子路曰、願車馬衣輕裘、與朋友共、敝之而無憾、顏淵曰、願無伐善、無施勞、子路曰、願聞子之志、子曰、老者安之、朋友信之、少者懷之、
公冶長第五その26
【読み下し文】老者は之を安んじ、朋友は之を信じ、少者は之を懐けん
読み下し文です。
読み下し文
顔淵・季路侍す。子曰く、盍ぞ各〻爾の志を言わざる。
子路曰く、願わくは車馬衣軽裘を、朋友と共にし、之を敝りて憾み無からん。
顔淵曰く、願わくは善に伐ること無く、労を施すこと無からん。
子路曰く、願わくは子の志を聞かん。
子曰く、老者は之を安んじ、朋友は之を信じ、少者は之を懐けん。
公冶長第五26【分類】
誰の言葉?
言った人 : 顔淵、子路、孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント