「魯人爲長府」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
魯の役人が金品を貯える蔵を新しく作った。
閔子騫が言った「新しく作らなくても古いのを修繕して使えばいいのに」
孔子が言った「閔子騫は口数は少ないが、言えば必ず的確なことを言う」
【原文】魯人爲長府
原文です。
魯人爲長府、閔子騫曰、仍舊貫、如之何、何必改作、子曰、夫人不言、言必有中、
先進第十一その14
【読み下し文】魯人、長府を為る
読み下し文です。
読み下し文
魯人長府を為る。閔子騫曰く、旧貫に仍らば、之を如何。
何ぞ必ずしも改め作らん。
子曰く、夫の人言わず、言えば必ず中る有り。
先進第十一14【分類】
誰の言葉?
言った人 : 閔子騫、孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 礼、ふるまい。
コメント