「當洒掃應對進退」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
子游がいった「子夏の門下の青年たちは、掃除や、応対や、いろんな作法などはなかなかうまくやっている。しかし、そんなことはそもそも末だ。根本になることは何も教えられていないようだが、いったいどうしたというのだろう」
子夏がそれをきいていった「ああ、言游もとんでもないまちがったことをいったものだ。君子が人を導くには、何が重要だから先に教えるとか、何が重要でないから当分ほっておくとか、一律にきめてかかるべきではない。たとえば草木を育てるようなもので、その種類に応じて、取りあつかいがちがっていなければならないのだ。君子が人を導くのに、無理があっていいものだろうか。道の本末がすべて身についているのは、ただ聖人だけで、一般の人々には、その末になることさえまだ身についていないのだから、むしろそういうことから手をつけるのが順序ではあるまいか」
【原文】當洒掃應對進退
原文です。
子游曰、子夏之門人小子、當洒掃應對進退、則可矣、抑末也、本之則無、如之何、子夏聞之曰、噫、言游過矣、君子之道、孰先傳焉、孰後倦焉、譬諸草木、區以別矣、君子之道、焉可誣也、有始有卒者、其唯聖人乎、
子張第十九その12
【読み下し文】洒掃応対進退に当たりては
読み下し文です。
読み下し文
子游曰く、子夏の門人小子は、洒掃・応対・進退に当りては、
則ち可なり。抑も末なり。之を本づくるは則ち無し。之を如何。
子夏之を聞きて曰く、噫、言游過てり。
君子の道は、孰れをか先にして伝え、孰れをか後に倦まん。
諸を草木の区にして以て別あるに譬う。
君子の道は、焉んぞ誣うべけんや。
始め有り卒り有る者は、其れ唯だ聖人か。
子張第十九12【分類】
誰の言葉?
言った人 : 子游、子夏
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント