子路第十三

【論語】子路第十三18「父は子の為めに隠し、子は父の為めに隠す」

子路第十三
スポンサーリンク

「父爲子隱、子爲父隱」の意味は?

【分かりやすい口語訳】

分かりやすい口語訳です。

分かりやすい口語訳

先生がおっしゃった。田舎で善人だとされて、下手にちやほやされて葉公が孔子に語った「わが郷里に直躬という正直者があります。その父が羊を盗んだ時、これを訴え証言したのです。これは正直さの極地ではありませんか。」

孔子が言った「わが郷の正直者は違います。父は子のために隠し、子は父のために隠します。真の正直さとはその中にあるのです。」

【原文】父爲子隱、子爲父隱

原文です。

葉公語孔子曰、吾黨有直躬者、其父攘羊、而子證之、孔子曰、吾黨之直者異於是、父爲子隱、子爲父隱、直在其中矣、

子路第十三その18

【読み下し文】父は子の為めに隠し、子は父の為めに隠す

読み下し文です。

読み下し文

しょうこうこうかたりていわく、とう直躬ちょくきゅうなるものり。

ちちひつじぬすみて、しこうしてこれしょうせり。

こういわく、とうなおものは、これことなり。

ちちためかくし、ちちためかくす。なおきことうちり。

スポンサーリンク

子路第十三18【分類】

誰の言葉?

言った人 : 葉公、孔子

お役立ち度

お役立ち度 : 5 out of 5 stars

カテゴリー

カテゴリー : 教訓、生き方。

スポンサーリンク

論語|おすすめ書籍

スポンサーリンク
雑記ブログは収益化の夢を見るか

コメント