「儀封人請見」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
儀の国境役人が孔子に会いたいと願って言った「君子がここに来た時に、お会いせずにいたことはかつてありません。」
従者が孔子を役人に引き合わせた。
役人は孔子と会話して、出てきてから言った「お弟子さんたち、どうして師が位を追われたことを悲しまれるのですか。天下に道が失われてから久しいです。天はまさに先生を木鐸のように、文化的指導者とするでしょう。」
【原文】儀封人請見
原文です。
儀封人請見、曰、君子之至於斯也、吾未嘗不得見也、從者見之、出曰、二三子、何患於喪乎、天下之無道也久矣、天將以夫子爲木鐸、
八佾第三その24
【読み下し文】儀の邦人見えんことを請う
読み下し文です。
読み下し文
儀の封人見えんことを請う。
曰く、君子の斯に至るや、吾未だ嘗て見ゆることを得ずんばあらざるなり。
従者之を見えしむ。出でて曰く、二三子、何ぞ喪うことを患えんや。
天下の道無きや久し。天将に夫子を以て木鐸と為さんとす。
八佾第三24【分類】
誰の言葉?
言った人 : 孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント