「父爲子隱、子爲父隱」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
葉公が孔子に語った「わが郷里に直躬という正直者があります。その父が羊を盗んだ時、これを訴え証言したのです。これは正直さの極地ではありませんか。」
孔子が言った「わが郷の正直者は違います。父は子のために隠し、子は父のために隠します。真の正直さとはその中にあるのです。」
【原文】父爲子隱、子爲父隱
原文です。
葉公語孔子曰、吾黨有直躬者、其父攘羊、而子證之、孔子曰、吾黨之直者異於是、父爲子隱、子爲父隱、直在其中矣、
子路第十三その18
【読み下し文】父は子の為めに隠し、子は父の為めに隠す
読み下し文です。
読み下し文
葉公、孔子に語りて曰く、吾が党に直躬なる者有り。
其の父、羊を攘みて、而して子、之を証せり。
孔子曰く、吾が党の直き者は、是に異なり。
父は子の為に隠し、子は父の為に隠す。直きこと其の中に在り。
子路第十三18【分類】
誰の言葉?
言った人 : 葉公、孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント