憲問第十四

【論語】憲問第十四12「孟公綽、趙魏の老と為れば、則ち優」

憲問第十四
スポンサーリンク

「孟公綽爲趙魏老則優」の意味は?

【分かりやすい口語訳】

分かりやすい口語訳です。

分かりやすい口語訳

孔子が言った「孟公綽は趙氏や魏氏など大国の家老として優秀だが、膝や薛といった小国の大臣には相応しくない」

【原文】孟公綽爲趙魏老則優

原文です。

子曰、孟公綽爲趙魏老則優、不可以爲滕薛大夫也、

憲問第十四その12

【読み下し文】孟公綽、趙魏の老と為れば、則ち優

読み下し文です。

読み下し文

いわく、もうこうしゃくちょうろうればすなわゆうなり。

もっとうせつたいすべからず。

スポンサーリンク

憲問第十四12【分類】

誰の言葉?

言った人 : 孔子

お役立ち度

お役立ち度 : 4 out of 5 stars

カテゴリー

カテゴリー : 人物評。

スポンサーリンク

論語|おすすめ書籍

スポンサーリンク
雑記ブログは収益化の夢を見るか

コメント