「原壌夷俟」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
原壌がうずくまって孔子を待っていた。
孔子が言った「子供の頃には反抗的で、大人になっても大した事もせず
無駄に年を取ってまだ死なずにいる。お前のようなものを賊という。」
そして、杖で脛を叩いた。
【原文】原壌夷俟
原文です。
原壌夷俟、子曰、幼而不孫弟、長而無述焉、老而不死、是爲賊、以杖叩其脛、
憲問第十四その45
【読み下し文】原壌、夷して俟つ
読み下し文です。
読み下し文
原壌夷して俟つ。
子曰く、幼にして孫弟ならず、長じて述ぶること無く、
老いて死せず。是を賊と為すと。杖を以て其の脛を叩く。
憲問第十四45【分類】
誰の言葉?
言った人 : 孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。人物評。
コメント