「叔孫武叔、語大夫於朝曰」の意味は?
【分かりやすい口語訳】
分かりやすい口語訳です。
分かりやすい口語訳
叔孫武叔が宮廷の会議で言った「子貢は孔子より優れている。」
子服景伯がこの事を子貢に告げた。
子貢が言った「屋敷の塀に例えれば私など肩の高さ程度しかありません。だから屋敷の中を簡単に覗き見ることができます。
孔子先生の塀は数仞の高さがあり、その門を見つけて中に入らなければ、美しい装飾や宝物を見ることはできません。叔孫武叔が勘違いなされるのも無理のないことです。」
【原文】叔孫武叔、語大夫於朝曰
原文です。
叔孫武叔、語大夫於朝曰、子貢賢於仲尼、子服景伯以告子貢、子貢曰、譬之宮牆、賜之牆也及肩、闚見室家之好、夫子之牆數仞、不得其門而入、不見宗廟之美、百官之富、得其門者或寡矣、夫子之云、不亦宜乎、
子張第十九その23
【読み下し文】叔孫武叔、大夫に朝に語りて曰く
読み下し文です。
読み下し文
叔孫武叔、大夫に朝に語りて曰く、子貢は仲尼より賢れり。
子服景伯、以て子貢に告ぐ。
子貢曰く、之を宮牆に譬うれば、賜の牆や肩に及ぶ。
室家の好きを闚い見る。夫子の牆は数仞なり。
其の門を得て入らざれば、宗廟の美、百官の富を見ず。
其の門を得る者或いは寡なし。夫子の云えること、亦た宜ならずや。
子張第十九23【分類】
誰の言葉?
言った人 : 叔孫武叔、子貢、孔子
お役立ち度
お役立ち度 :
カテゴリー
カテゴリー : 教訓、生き方。
コメント